避免中式表达需从思维模式转换入手。首先,建立俄语语料库,分类记录地道表达。例如,中文"我喜欢读书"直译为"Я люблю читать книги"虽正确,但更地道的表达是"Я увлекаюсь чтением(我热衷于阅读)"或"Чтение доставляет мне удовольствие(阅读带给我快乐)"。建议通过阅读文学期刊,积累高级词汇(如"актуализировать(使...凸显)"、"инновационный(创新的)")和固定搭配(如"в связи с(由于)"、"в результате(因此)")。
其次,掌握俄语句式特点。中文多短句,俄语则倾向长句与复合句。例如,中文"他学习努力,成绩很好"可译为俄语复合句"Он усердно учится, поэтому его успехи очень хорошие",或更简洁的"Благодаря усердию в учебе, его успехи отличные(由于学习努力,他的成绩优异)"。建议通过改写练习培养句式意识,如将中文短句合并为俄语复合句,或拆分俄语长句为中文短句,对比差异。
最 后,注意文化差异对表达的影响。例如,中文"时间就是金钱"直译为"Время—это деньги"虽可理解,但俄语中更常用的谚语是"Время—золото(时间如金)"。建议学习谚语集,在写作中恰当引用,增强语言地道性。