餐厅有关的俗语
Mon cousin n’a eu aucun mal à obtenir le poste qu’il convoitait. Le chef de l’entreprise le lui a offert sur un plateau d’argent.
Expression :
offrir/servir/apporter ou recevoir quelque chose sur un plateau (d’argent)
赠送/供应/带来或收到放在一盘银子上
Explication :
offrir/servir/apporter quelque chose à quelqu’un sans contrepartie, sans qu’il y ait de travail à ajouter, recevoir quelque chose de façon aisée
不求回报地给某人赠送/供应/带来某物,无需额外的工作,轻而易举地拿到某物
Exemple :
Mon cousin n’a eu aucun mal à obtenir le poste qu’il convoitait. Le chef de l’entreprise le lui a offert sur un plateau d’argent.
我的表哥毫不费力地得到了他想要的工作,公司领导随意地就给了他这个职位。
Expression :
mettre les pieds dans le plat
把脚放在盘子里
Explication :
aborder maladroitement et brutalement un sujet délicat que chacun préfère éviter
愚笨地、直率地谈及一个人人都避免提到的敏感话题
Exemple :
Grand-père a mis les pieds dans le plat lorsqu’il a demandé à Denise pourquoi elle ne voulait pas étudier la médecine comme son père.
爷爷不合时宜地问德尼兹,她为什么不像她爸爸一样学医。
Expression :
rendre son tablier
交回围裙
Explication :
démissionner
辞职
Exemple :
L’apprenti souhaite dire quelques mots au patron avant de rendre son tablier.
学徒希望辞职前跟他的老板说几句话。
Expression :
boire/manger aux frais de la princesse
Explication :
喝/吃,公主负责开支
boire/manger gratuitement, aux frais de l’état ou d’une entreprise
免费喝/吃,由政府或企业承担费用
Exemple :
Après la conférence, tous les patrons se sont retrouvés et ont mangé aux frais de la princesse.
会议以后,所有的老板都聚在一起吃饭。
Expression :
casser la croûte
弄碎面包皮
Explication :
manger
吃
Exemple :
Il y avait tellement de travail aujourd’hui que je n’ai même pas eu le temps de casser la croûte.
今天工作太多了,以至于我没有时间吃饭。
Expression :
danser devant le buffet
在餐台前跳舞
Explication :
ne rien avoir à manger
没有任何可以吃的东西
Exemple :
J’espère que ma colocataire a fait les courses, sinon nous allons danser devant le buffet ce soir.
我希望我的室友去购物了,否则我们今晚将没有东西吃。
- 上一篇:为什么法国人过Paques节就要吃巧克力?
- 下一篇:包含介词en的固定短语
-
有疑问在线咨询老师
咨询时间:9:00-23:00
非咨询时间也可留言 -
400-618-8866
请拨打电话咨询咨询时间:9:00-23:00