奥运赛场上的求婚,歪果仁怎么看?
首先咱们来看看,如果让同学们只用一个核心词来总结这件事,那么这个核心词是什么呢,大多数人的答案都会是“求婚”吧,搜索一下自己的词库,求婚是如何表达的呢?
作为正在准备雅思考试的诸位可能也没什么精力去追大部分项目都在凌晨的里约奥运会吧,不过事有一弊必有一利,比如有的单身同学因此顺利躲开了那场全球直播的虐狗大戏——奥运赛场上,刚刚获得了银牌的中国运动员何姿,又获得了一枚钻戒……
转眼间宾客散尽,官方的奖牌榜我天朝上国以一枚金牌只差局英国之下,列第三位,但在我心中,我们是1钻26金18银26铜领跑的好吗!今天我们来看一下这一钻在英文媒体激起的千层浪。
头版大版面,显眼位置,奥运头条,看来爱与和平才是人类社会的主流啊。但是外行看热闹,内行看门道,咱们再八卦之余是不是应该顺带着掌握点纯正的native用法和新的单词,为咱们的雅思高分大厦添砖加瓦啊。
首先咱们来看看,如果让同学们只用一个核心词来总结这件事,那么这个核心词是什么呢,大多数人的答案都会是“求婚”吧,搜索一下自己的词库,求婚是如何表达的呢?好吧,你们的答案我也听不到,那就来看看歪果媒体都是怎么表述求婚这个事的。
Chinese diver He Zi wins Olympic silver -- then gets a proposal on the podium——这个是CNN的标题。
Rio Olympics 2016: Chinese diver He Zi receives marriage proposal——这个是BBC的标题。
看来a proposal在这个特定语境下就完全可以表述清楚求婚的意思,但是为了保险起见marriage proposal更准确一些,另一篇CNN的报道里wedding proposal也被使用过,这集中表述方法无论是用在写作里还是口语里应该都是准确的。
加入让咱们再填充一些细节在这次盛大的全球直播求婚盛世里的话,你会描述的一个点是什么,不用回答反正我也听不到。以我一个俗人的视角,可能男主角秦凯单膝跪地问出你是否愿意的瞬间算是一个燃点吧,好的问题来了,怎么样描述这个单膝跪地求婚的动作才是最地道的呢?
“dropped to one knee to pop the big question”是不是每一个单词都很简单,但这就是真正英文语境里最精到的表达,CNN用了pop the big question,不是李雷韩梅梅教材里的ask,但也不是看上去很高端但并不准确的nterrogate,inquiry ,consultation。所以少年们,考写作的时候控制住大家的洪荒之力,别使劲往上甩词。
但是可以表现出自己的求索精神,抛出两种观点,比如一片叫好声中依然可以分辨出“Was Chinese proposal romantic or just a form of male control?”。
不过就此事件来说,我觉得歪果仁有点瞎操心了。
如果您仍有关于这方面的疑问,可拨打新通全国免费咨询热线:400-618-8866,@新通长春微博进行在线咨询,或通过【我要咨询】 系统提交问题,新通专家将尽快为您解答。
新通长春:我们一直等待着您,让我们助您实现梦想!
- 上一篇:出国留学各国签证申请信息汇总
- 下一篇:2016中考后留学英国、澳洲全解析
-
有疑问在线咨询老师
咨询时间:9:00-23:00
非咨询时间也可留言 -
400-618-8866
请拨打电话咨询咨询时间:9:00-23:00