大家都知道长难句是托福阅读中最大的障碍之一,如果能解决了长难句就能变得无往不胜,那么新托福阅读长难句怎么拆分呢 今天通过5个长难句拆分的实例具体介绍一下拆分方式,希望能帮助大家。
大家都知道长难句是托福阅读中最大的障碍之一,如果能解决了长难句就能变得无往不胜,那么新托福阅读长难句怎么拆分呢?今天通过5个长难句拆分的实例具体介绍一下拆分方式,希望能帮助大家。
免费咨询电话:400-618-0272
1. Over 800 full-time thatches are employed in England and Wales today, maintaining and renewing the old roofs as well as thatching newer houses.
结构:全句只有1个谓语动词:are employed.句子主干为:Over 800 full-time thatches are employed.其中,maintaining,renewing the old roofs 和thatching newer houses是三个并列的现在分词短语作伴随状语。As well as 表示并列。
翻译:目前有800名全职茅屋匠人在英格兰和威尔士工作,进行维修,翻新旧屋顶并且还盖新的茅屋顶。
2. He had never been to school or university but had studied privately and by the time he was twenty he was a skillful chemist and excellent linguist, speaking Swedish, Russian, German, France, and English.
结构:全句有4个谓语动词:had been,had studied,was和was.全句由三个并列的简单句组成。he was twenty是一个由by the time引导的时间状语从句。其中句末的现在分词短语speaking Swedish, Russian, German, France, and English 作伴随状语,对excellent linguist进行解释说明。
翻译:他从来没有上过中学或大学,但是他都是自学的。到20岁时,他已经是一个很熟练的化学家,一个优秀的语言学家,会说瑞典语,俄语,德语,法语和英语。
3. The materials used – copper, stainless steel, concrete and glass- give the building a striking beauty.
结构:全句只有1个谓语动词:give.句子主干是:The materials give the building a striking beauty.其中,过去分词used作为后置定语修饰materials.现在分词striking作定语修饰beauty.破折号之间的并列的名词结构是materials的同位语,起补充说明作用。
翻译:使用的这些建材——铜,不锈钢,水泥和玻璃等——给这个建筑物增添了一种夺目的魅力。
4. After all, eighty was a special birthday, another decade lived or endured just as you chose to look at it.
结构:全句有2个谓语动词was和chose.句子主干为:eighty was a special birthday.Another decade是birthday的同位语,后面的lived or endured是过去分词作后置定语修饰decade.最后是as引导的状语从句。
翻译:毕竟,八十大寿是一个特殊的生日,是又生活了十年还是忍受了十年全凭你选择怎么去看待了。
5. But at least they would distinguish the organizations entitled to a continuing voice in the dialogue with the research community about the rights of animals in research from the organizations that deserve no say.
结构:全句有2个谓语动词would distinguish和deserve.句子主干是:they would distinguish the organizations…from the organizations that…。其中,entitled to a continuing voice是过去分词短语作为后置定语修饰第一个organizations.其后是一个复杂的介词短语,其主干是in the dialogue with…about…。that引导的定语从句修饰第二个organizations.并且,还应注意到整句话的主要结构:distinguish…from…。
翻译:但是,至少他们会分辨出哪些组织有资格与研究机构继续进行对话,就科研活动中的动物的权力发表意见,而哪些组织不应进行这种对话。
免费咨询电话:400-618-0272
总结:托福阅读考试中遇到长难句,该怎么拆分?第一步先抓句子主干,找到主谓宾,然后依次分析各形容词或分词,句子结构就清晰可见。每天五句,长难句不再“难”,希望大家能坚持练习,肯定会有很大的提升。
相关推荐》》
新通武汉教学主管,原国内著名培训机构特级讲师,剑桥认证雅思培训师。教授的学生先就读于各国名校,包括剑桥大学,宾夕法尼亚大学沃顿商学院,华盛顿大学,旧金山大学,乔治亚理工大学等。坚持塑造美国课堂氛围,把学生带到真切的美国课堂中来。
咨询时间:0:00 ~ 24:00
非咨询时间也可留言
咨询时间:8:00 ~ 24:00
根据您提供的信息
新通留学专业顾问将为您制定专属选校方案
请保持手机畅通,注意接听来电
想要获取更多考试培训信息,可以通过以下方式联系到距离您最近的新通教育;
1、拨打新通教育咨询热线:400-618-8866;
2、点击【立即咨询】 ,我们会有课程老师为你解答考试难题;
3、完成以下表单,轻松预约,预约获取定制学习方案的机会。
*温馨提示:新通承诺绝不泄露您的个人信息
近期活动