咨询时间:8:00~24:00 400-618-8866

您的位置: 首页> 考培资讯> 雅思> 口语> 实用口语:看《唐顿庄园》学英式俚语

实用口语:看《唐顿庄园》学英式俚语

关键字  雅思口语 语言
2016-01-06 来源:新通外语网igo99.cn 作者: 阅读量: 手机阅读

导读

《唐顿庄园》拥有英剧时代剧中的一切优秀素质:沉稳的镜头语言,庞大的家族故事,充满矛盾和隐忍的人物性格,精致的台词,跌宕起伏的故事……我们将在每期电影精讲之后,为您总结本集中的精美台词。今天就来看看大家经常说的“睡到自然醒”、“太阳打西边出来”等等怎么说才地道。

 

《唐顿庄园》拥有英剧时代剧中的一切优秀素质:沉稳的镜头语言,庞大的家族故事,充满矛盾和隐忍的人物性格,精致的台词,跌宕起伏的故事……我们将在每期电影精讲之后,为您总结本集中的精美台词。今天就来看看大家经常说的“睡到自然醒”、“太阳打西边出来”等等怎么说才地道。
 
1. 睡到自然醒
 
清晨六点,Daisy把各屋的女仆叫醒,这时Anna睡眼朦胧地说:
 
Just for once in my life, I'd like to sleep until I woke up natural.
 
哪怕这辈子只有一次,我真想睡到自然醒。
 
2. 太阳打西边出来
 
Mrs Patmore对早晨的炉火还很旺表示不可思议,她说:
 
Oh, my, my, will wonders never cease?
 
太阳打西边出来了啊。(还真是不可思议啊。)
 
3. 说你迟了,你就是迟了
 
Thomas见到William后,William赶紧说,“我没迟到吧”,但Thomas可不这么想。他霸道地说:
 
You're late when I say you're late.
 
我说你迟了就是迟了。
 
4. 我会记清楚的
 
Thomas向Bates交代工作,Bates向他表态说:
 
I'll get the hang of it.
 
我会记清楚的。
 
(get the hang of:熟悉某物的用法;掌握做某事的窍门。比如:I don't get the hang of his remarks.我不明白他讲话的要点。)
 
5. “胜任”工作怎么说?
 
Carson对Bates的能力表示怀疑,他对老爷说:
 
I'm not entirely sure that he'll prove equal to the task.
 
我不太确定他能否胜任这份工作。
 
6. 东方不亮西方亮
 
Thomas不甘心做男仆,和O'Brien密谋把Bates赶走,自己去做老爷的贴身侍从,但一时没有得逞。O'Brien劝他办法多的是:
 
There's more than one way to skin a cat.
 
东方不亮西方亮。(办法多的是/条条大路通罗马)
 
7. 说三道四
 
伯爵夫妇就Bates的工作问题又发生了争执,伯爵夫人认为Bates无法胜任,所以也难怪别人说三道四。
 
But is this the right way, to employ him for a job he can't do? Is it any wonder if the others' noses are put out?
 
但也不能勉强他做根本无法胜任的工作,也难怪别人说长道短的(说三道四)。
 
8. 全部的身家性命
 
伯爵对母亲说,自己这一生的精力都倾注在唐顿庄园上。因为伯爵有三个女儿,所以他把唐顿庄园看作自己的第四个孩子。
 
It is my third parent and my fourth child.
 
这是我全部的身家性命(这大半辈子我含辛茹苦,呕心沥血。)
 
9. 画蛇添足/多此一举
 
年轻的公爵来访。伯爵夫人上楼叫Mary和两个妹妹下楼招待客人时,顺手把Mary的头饰摘了下来,让她别过分打扮,见到公爵尽量显得惊讶些。
 
Hmm. Let's not gild the lily, dear.
 
别太花枝招展,亲爱的。
 
(gild the lily:作多余的修饰,画蛇添足。还可以说是paint the lily)
 
10. 香饽饽
 
在晚宴上,伯爵夫人对公爵说,乡下总是女多男少,因此:
 
A single man outranks the Holy Grail.
 
单身汉在这里可是众星捧月(单身汉到哪儿都是香饽饽)。
 
(Holy Grail: <宗>圣杯,圣盘)
 
11. 少说几句!
 
Mary带公爵去了男仆住的阁楼,这事儿被妹妹Edith抓住不放,在餐桌上问个没完,来看看众人是怎样堵她的嘴的:
 
Don't be such a chatterbox, Edith.
 
别絮絮叨叨的,伊迪丝。
 
Will you hold your tongue!
 
少说几句行吗!
 
12. 没上钩/空手套白狼
 
公爵眼看Mary继承财产无望,立刻决定打道回府。Edith在一旁调侃失望的Mary:
 
So he slipped the hook?
 
金龟婿没上钩吗?
 
Mary也毫不示弱,反唇相讥,指出Edith连继承家产的希望都没有。
 
At least I'm not fishing with no bait.
 
至少我没有空手套白狼。
 
13. 得了便宜还卖乖
 
伯爵和伯爵夫人讨论Mary的婚事,伯爵夫人不理解丈夫的做法,她说:
 
Don't pretend to be a child because it suits you.
 
别得了便宜还卖乖。
 
14. 孤燕不成夏
 
公爵不但拒绝了Thomas,还对他说:
 
And one swallow doesn't make a summer.
 
孤燕不成夏。
 
这句话也译为“一燕不成夏”。在西方,燕子每年冬天在非洲过冬,到了春天,就飞回欧洲筑巢。早在公元前三世纪,希腊哲学家亚里士多德就留意到这个现象。他在《左伦理学》(Nicomachaean Ethics)里说:One swallow does not make a spring。这句话意思很明显:个别燕子早来了,不证明春天已经来临了。凭个别现象草率下判断是不智的。
 
现在,人们往往用one swallow does not make a summer这成语来说只解决了一个问题,或者只渡过了一个难关,并不表示以后就一帆风顺了,例如:Approval has been obtained, but don’t imagine that everything will from now onwards be plain sailing. One swallow does not make a spring.(事情获得批准了,不过,别以为从此一切都会一帆风顺了。一燕不成夏啊。)
 
 
相关阅读:
 

 
   
 
如有更多问题欢迎致电新通教育:400-618-0272,登录

 

  • 有疑问在线咨询老师

    咨询时间:0:00 ~ 24:00
    非咨询时间也可留言

  • 400-618-8866

    咨询时间:8:00 ~ 24:00

定制备考方案
留学快读通道

课程推荐

更多课程+

新通为您定制更适合您的学习方案

想要获取更多考试培训信息,可以通过以下方式联系到距离您最近的新通教育;

1、拨打新通教育咨询热线:400-618-8866;

2、点击【立即咨询】 ,我们会有课程老师为你解答考试难题;

3、完成以下表单,轻松预约,预约获取定制学习方案的机会。

姓名
联系电话

城市
  • 杭州
  • 北京
  • 上海
  • 广州
  • 深圳
  • 南京
  • 武汉
  • 苏州
  • 太原
  • 济南
  • 合肥
  • 天津
  • 郑州
  • 长春
  • 宁波
  • 舟山
  • 温州
  • 成都
  • 重庆
  • 西安
  • 南昌
  • 厦门
  • 福州
学习科目
  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 国际高中备考班
  • A-level
  • AP
马上预约

定制学习方案

  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 国际高中备考班
  • A-level
  • AP
获取你的学习方案

*温馨提示:新通承诺绝不泄露您的个人信息

大家都在看

更多>

近期活动

  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 广州
  • 杭州
  • 合肥
  • 济南
  • 南昌
  • 南京
  • 宁波
  • 青岛
  • 厦门
  • 上海
  • 深圳
  • 苏州
  • 太原
  • 天津
  • 温州
  • 武汉
  • 西安
  • 长春
  • 长沙
  • 郑州
  • 重庆
  • 舟山