咨询时间:8:00~24:00 400-618-8866

您的位置: 首页> 考培资讯> 雅思> 词汇> 九大最令人叫绝的翻译 你怎么能错过?

九大最令人叫绝的翻译 你怎么能错过?

关键字  雅思词汇 小句子 翻译
2015-12-04 来源:新通外语网igo99.cn 作者: 阅读量: 手机阅读

导读

雅思考试对每位学生而言,都有不同的感触,不管是词汇、语法需要掌握,而且还需了解一些简单有趣的小句子,在考试的过程中会不经意的为你增加分数哦,下面这些句子,你怎么能错过。

 

雅思考试对每位学生而言,都有不同的感触,不管是词汇、语法需要掌握,而且还需了解一些简单有趣的小句子,在考试的过程中会不经意的为你增加分数哦,下面这些句子,你怎么能错过。
 
1、最纠结翻译
  Asia is 1、最纠结翻译
  Asia is four times larger than Europe.
  亚洲是欧洲的四倍大/亚洲比欧洲大三倍。
  four times larger than Europe.
  亚洲是欧洲的四倍大/亚洲比欧洲大三倍。
  【点评】最让众亲颠覆世界观价值观的翻译大概就是这句话了。到底是几倍?傻傻分不清楚!相信大家的高中老师们绝对都有各种说法。微信君来纠正你的人生观:N times as large as 和 N times larger than 意思相同!
 
2、最形象翻译
  peanut-buttering
  形容把时间、金钱、精力同时放在几件事上,结果却一事无成。
  Google should create fewer products and make less investments. They are doing too much and peanut-buttering everything.
  谷歌应该少研发些新产品,少做些投资。他们做得太泛了, 结果会一事无成。
  【点评】涂花生酱的动作被形象吸收并隐喻得使用成形容一事无成的作为,超形象!
 
3、最有爱翻译
  There you are. I've been looking for you forever.
  翻译成"原来你在这儿啊,我一直找你来着"很平淡无奇?美剧字幕组的诗意翻译版本来了:
  【点评】美剧字幕组一直是神一般的存在(如《生活大爆炸》不时出现的惊句),宋朝词人辛弃疾的名句被拿过来使用,真的很有爱。
 
4、最简约翻译
  娘娘您是人中之凤,奴婢只是常鳞凡介,试问又怎能猜得到娘娘的蕙质兰心呢?
  You're so distinguished, but I'm just an ordinary person. I'm incapable of getting even a hint of what you're thinking.
  【点评】精简才是硬道理!人中之凤、常鳞凡介、蕙心兰质,与其用又长又蹩脚的短语破坏句子的完整性,倒不如用简单又准确的单词来表达。不过微信君想,要是用这句英语翻回汉语,应该莫有大神能翻出人中之凤、常鳞凡介、蕙质兰心吧?
 
5、最出人意料翻译
  They went away as wise as they came.
  他们一无所获。
  【点评】看到这句话,先惊讶,再迟疑,然后疑惑,最后恍然大悟,心里默念:真是够毒舌。
  如果您尚未关注我,可点击标题下方的“邱政政”关注。
  每日发送精选的听、说、读、写学习素材,学英语要坚持,我们一路同行!
 
6、最文艺翻译
  Someone like you
  另寻沧海
  You'd know, how the time flies. Only yesterday, was the time of our lives.
  莫道荏苒流岁月,余生所忆惟昨前。
  【点评】这翻译让多少人拍案叫绝?用词之精致细腻贴切,毫无辞藻堆砌的造作感。不论是英文原词还是中文翻译,字里行间流露的都是一片深情。
 
7、最贴切翻译
  真糊涂透顶!
  What absolute nonsense that was!
  【点评】中文名著在翻译成英语时,很难做到神形兼备、音意双绝,但是这句话做到了。就算是一个中国老学究爷爷颤着胡子骂出这句"What absolute nonsense that was!" ,也一点不会让人觉得突兀。
 
8、最蛋疼翻译
  施工进行中 execution in progress? (正解:under construction)
  请在一米线外等候 Please wait outside rice-flour noodle? (正解:Please wait outside the one-meter line)
  收银台 accept the set of silver? (正解:cashier/checkout counter)
  【点评】随手拍蛋疼翻译系列爆出了如此多让人瞠目结舌的神迹中式英语,你怎么能错过?
 
9、最形象翻译
  气鼓鼓
  fuming
  He released his hand and sat down in the chair, fuming.
  他一把放手,气鼓鼓坐在那张椅子里。
  【点评】用冒烟的样子来形容气鼓鼓的表情,还能再形象点不?
 
 
相关阅读:
 

 
   
 
如有更多问题欢迎致电新通教育:400-618-0272,登录
  • 有疑问在线咨询老师

    咨询时间:0:00 ~ 24:00
    非咨询时间也可留言

  • 400-618-8866

    咨询时间:8:00 ~ 24:00

定制备考方案
留学快读通道

课程推荐

更多课程+

新通为您定制更适合您的学习方案

想要获取更多考试培训信息,可以通过以下方式联系到距离您最近的新通教育;

1、拨打新通教育咨询热线:400-618-8866;

2、点击【立即咨询】 ,我们会有课程老师为你解答考试难题;

3、完成以下表单,轻松预约,预约获取定制学习方案的机会。

姓名
联系电话

城市
  • 杭州
  • 北京
  • 上海
  • 广州
  • 深圳
  • 南京
  • 武汉
  • 苏州
  • 太原
  • 济南
  • 合肥
  • 天津
  • 郑州
  • 长春
  • 宁波
  • 舟山
  • 温州
  • 成都
  • 重庆
  • 西安
  • 南昌
  • 厦门
  • 福州
学习科目
  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 国际高中备考班
  • A-level
  • AP
马上预约

定制学习方案

  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 国际高中备考班
  • A-level
  • AP
获取你的学习方案

*温馨提示:新通承诺绝不泄露您的个人信息

大家都在看

更多>

近期活动

  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 广州
  • 杭州
  • 合肥
  • 济南
  • 南昌
  • 南京
  • 宁波
  • 青岛
  • 厦门
  • 上海
  • 深圳
  • 苏州
  • 太原
  • 天津
  • 温州
  • 武汉
  • 西安
  • 长春
  • 长沙
  • 郑州
  • 重庆
  • 舟山