中国两岸领导人在新加坡举行历史性会谈,这是60多年来两岸领导人的首次会面。中国国家主席习近平和台湾国民党主席马英九在会谈之初的握手,象征着两岸关系。
两岸领导人历史性会面(双语)
最近,两岸领导人会面备受国内外的关注。此次会议是习近平对新加坡进行国事访问后,在中立国新加坡进行的。这次会议翻开了两岸关系的历史性篇章,下面跟小编一起来回顾一下此次两岸领导人的会谈。
The leaders of China and Taiwan have held historic talks in Singapore - their first in more than 60 years.
中国两岸领导人在新加坡举行历史性会谈,这是60多年来两岸领导人的首次会面。
Chinese President Xi Jinping and Taiwan’s President Ma Ying-jeou shook hands at the start of the talks, which were seen as largely symbolic.
中国国家主席习近平和台湾国民党主席马英九在会谈之初的握手,象征着两岸关系。
China views Taiwan as a breakaway province which will one day be reunited with the mainland.
中国大陆将台湾视为地理上分离的一个省,但终有一日会与大陆团聚。
But many Taiwanese see it as independent and are concerned at China’s growing influence.
但是,许多台湾民众认为它是独立的,并担心大陆对台湾日益显著的影响。
"Both sides should respect each other’s values and way of life," Mr Ma said as the talks began at a luxury hotel.
在一豪华酒店中,马先生在会谈中表示,两岸双方应尊重彼此的价值观和生活方式。
Mr Xi told the Taiwanese leader: "We are one family."
习先生回应马,我们是一家人。
The meeting "has opened a historic chapter in the cross-Strait relations, and history will remember today", he added.
并补充道,这次会议翻开了两岸关系的历史性篇章,历史将会铭记今天。
The meeting took place in neutral territory on the sidelines of a state visit by Mr Xi to Singapore.
此次会议是习近平对新加坡进行国事访问后,在中立国新加坡进行的。
Relations between China and Taiwan have improved under Mr Ma since he took office in 2008, with better economic ties, improving tourism links, and a trade pact signed.
中国大陆和台湾之间的关系在2008年来马英九执政期间取得了很大的改善,经济纽带得到加强,两岸旅游得到发展,并签署了贸易协定。
The two sides split in 1949 when the Kuomintang lost to the Chinese Communist Party in the civil war and set up a new government in Taiwan.
1949年,国民党在内战中大败,于台湾成立了新政府,从此,大陆和台湾便相隔两岸。
获取更多考试素材,欢迎联系在线老师,或拨打新通教育免费热线。
What wasn’t discussed
会议未涉及的内容
Mr Ma described the talks as "positive and friendly", but no major agreements or deals appear to have been reached.
马先生用“积极友好”一词描述此次会议,但会议并未就某方面达成协议或交易。
Mr Ma said in advance that the issue of the South China Sea disputes, which has dominated recent concerns in the region, would not be brought up.
马并表示,日前关注度极高的中国南海争端问题此次会议将不会提及。
What was discussed
会议讨论的内容
Mr Ma proposed reducing hostility across the Taiwan Strait, expanding exchanges and establishing a cross-strait hotline, according to Taiwan’s central news agency.
马先生主张两岸应减小敌意、扩大交流、开设两岸热线,据台湾中央新闻局报导。
He said this was part of consolidating the "1992 consensus" - the agreement under which both sides recognise the principle of "one China" but define it in their own ways.
马表示,这是巩固九二共识的一部分,九二共识是双方在“一个中国”原则下共同签署的,但双方对这一协定的定义稍有不同。
Similar remarks were made by Mr Xi, who said upholding the consensus would help "the great rejuvenation of the Chinese nation".
习近平也做了相同的评论,坚持九二共识,将有助于实现中华民族的伟大复兴。
Why are they meeting now?
双方为何此时会面?
It is not entirely clear why the meeting has happened at this time, as neither side has properly said.
双方为何选择此时会面并未见明确说法,双方均未明确说明。
Mr Ma has built his presidency on closer links with China, so there is a good reason for him to meet Mr Xi, says the BBC World Service’s Asia editor, Michael Bristow.
作为台湾领导人,马与大陆建立了更加紧密的联系,对他来说,此次会面是非常合理的,据BBC亚洲版主编迈克尔报导。
There is also a presidential election in Taiwan in January. Mr Ma might think the meeting will give a boost to his party’s candidate, who is trailing in the polls, our correspondent says.
台湾主席大选将于1月举行,对马英九所在政党而言,在民意调查中处于弱势,此次会面将能极大激励国民党候选人。
China also has something to gain, and that also concerns Taiwan’s election. Mr Xi’s decision to talk reminds Taiwanese voters that China is far friendlier to a government of Mr Ma’s nationalist party than one formed by the opposition, which leans towards independence for Taiwan.
中国大陆在此次会面中也将有所收获,对台湾大选也有影响。习近平决定开启会面,也是提醒台湾选民,大陆会大力支持马英九所在政党国民党,而对于支持台独的反对党是抵制的。
It is a calculated gamble for Mr Xi, as China’s attempts to influence Taiwanese voters have previously backfired, our correspondent adds.
对习近平来说,此次会议带有博弈性质,因为此前中国大陆曾试图影响台湾选民,但事与愿违,BBC记者表示。
Taiwan-China key dates
两岸大事记
1949: Chiang Kai-shek’s Kuomintang (KMT) nationalists form their own government in Taiwan after Mao Zedong’s communists take power in Beijing
1949年:以毛泽东为首的共产党在北京夺取政权后,以蒋介石为首的国民党派撤退至台湾成立国民党政府
1971: Taiwan loses its seat at the UN to China
1971年:中国大陆赢得联合国席位,台湾落选
1979: The US establishes diplomatic relations with China while at the same time committing itself to defending Taiwan
1979年:美国与中国建交,同时承诺协防台湾
1993: First direct talks between the two sides take place in Singapore
1993年:两岸在新加坡举行首次会谈
2005: Beijing brings in a law that makes secession by Taiwan illegal
2005年:北京设立反台独专项法律
2008: High-level talks between the two sides resume after Ma Ying-jeou is elected president
2008年:马英九当选台湾主席,双方高级别会谈重启
以上是小编整理的关于此次两岸领导人会谈的相关内容,希望大家能够关注时事的同时,在阅读中提高英语水平,积累英语知识。获取更多双语阅读资料,请继续关注新通教育网站。
微信“扫一扫”,考试资讯早知道。真题机经、考前预测、精准题库、地道解析,应有尽有。
关注“新通学霸团”回复“姓名+电话”即享20元话费。
咨询时间:0:00 ~ 24:00
非咨询时间也可留言
咨询时间:8:00 ~ 24:00
根据您提供的信息
新通留学专业顾问将为您制定专属选校方案
请保持手机畅通,注意接听来电
想要获取更多考试培训信息,可以通过以下方式联系到距离您最近的新通教育;
1、拨打新通教育咨询热线:400-618-8866;
2、点击【立即咨询】 ,我们会有课程老师为你解答考试难题;
3、完成以下表单,轻松预约,预约获取定制学习方案的机会。
*温馨提示:新通承诺绝不泄露您的个人信息
近期活动