Leonard:Wait a minute. What's the plan here? Let's say he meets her, he likes her, they get married. What's he going to do, stay drunk for the rest of his life?
等一下,下一步怎么办?假设他见了她,他爱上了她,他们俩结婚了。他能怎么做,下半辈子一直醉着?
Howard:Worked for my parents.
我爸妈就是这样的。
Raj:I can't believe I'm sitting here next to little Lalita Gupta.
真不敢相信我就坐在小Lalita Gupta旁边。
Lalita:Well, you are.
你已经坐了。
Raj:Little Lalita. That's kind of fun to say. Little Lalita, little Lalita, little Lalita. You should try it.
小Lalita。这样说挺有
趣的。小Lalita,小Lalita,小Lalita。你也应该试试。
Lalita:Oh, it's okay. 不用了。
Raj:You have lost so much weight. That must have been difficult for you, because you were so, so fat. Do you remember?
你瘦了好多。这对你来说肯定很难,因为你过去是那么那么的胖。你还记得吗?
Lalita:Yes, I do.
对我记得。
Raj:Of course you do. Who could forget being that fat?
你当然记得。胖成那样谁能忘得了呢?
Lalita:Well, I've been trying.
我一直在努力忘。
Raj:So you're a dental student. Mm, are you aware that dentists have an extremely high suicide rate? Not as high as, say, air traffic controllers, but, then, there are far more dentists than air traffic controllers, so in pure numbers, you're still winning.
你是个口腔专业学生。对了,你知道牙医有很高的自杀率吗?虽然没有空中交管员的高,但牙医人数比空中交管员多得多,所以单从数字上说你还是大赢家。
【解析】
1、air traffic controllers:空中交管员 traffic:交通 controller:管理者
Lalita:Yeah, me.
耶,我~
Leonard:Do you have a drink that will make him less obnoxious?
你有能让他不那么讨厌的酒吗?
【解析】
1、obnoxious:讨厌的,可憎的
Penny:Drinks do not work that way.
酒精不是这样发挥作用的。
Howard:I'd say he's doing fine. Look at her. The last girl my mom set me up with had a mustache and a vestigial tail.
要我说他表现还行。看她啊。我妈上次给我找的相亲女孩留着小胡子,长了根没进化好的尾巴。
【解析】
1、mustache:胡子
2、vestigial:残留的
Sheldon:Sorry I'm late.
对不起我迟到了。
Leonard:What happened?
出什么事了?
Sheldon:Nothing. I just really didn't want to come. Virgin diet Cuba Libre, please.
没事,我只是特别不想来。纯自由古巴酒,谢谢。
Penny:Okay.
好的。
Sheldon:In a tall glass with a lime wedge.
装在高脚杯里配青柠片。
Penny:Oh, I'll wedge it right in there.
哦,我会直接把青柠汁挤进去。
【解析】
1、wedge:挤入
Sheldon:So how's Koothrappali... Oh, my Lord.
Koothrappali表现如何... 我的上帝。
Leonard:What? 怎么了?
Sheldon:That's Princess Panchali.
那是Panchali公主。
Leonard:I'm pretty sure her name's Lalita.
我能肯定她叫Lalita。
Sheldon:No, no, Princess Panchali, from The Monkey and the Princess.
不,不,Panchali公主,《猴子和公主里》的那个。
Howard:Oh, yeah. I tried to watch that online, but they wanted my credit card.
对,我本来想在网上看来着,但要用信用卡付费。
Sheldon:It's a children's story.
那是个儿童故事。
Howard:Oh, no, it isn't.
不,肯定不是。
Sheldon:When I was a little boy and got sick, which was most of the time, my mother would read it to me. It's about an Indian princess who befriends a monkey. who was mocked by all the other monkeys because he was different. For some reason, I related to it quite strongly.
当我小时候生病时,我小时候常生病,我妈就会读那故事给我听。是一个印度公主和一只猴子交朋友的故事,因为那猴子与众不同他就遭到了其他同类的嘲笑。不知为什么那猴子使我产生了强烈共鸣。
【解析】
1、befriends:以朋友的方式对待
Penny:I know the reason.
我知道原因。
Leonard:We all know the reason. Sheldon, what are you getting at? That woman looks exactly like the pictures of Princess Panchali in the book. How often does one see a beloved fictional character come to life?
我们都知道原因。 Sheldon你要说什么?那个女人看上去和书里的Panchali公主一模一样。一个人多久才能见到一次他心爱的虚构人物活过来?
【解析】
1、fictional:虚构的
2、come to life:苏醒过来
Howard:Every year at Comic-Con. Every day at Disneyland. You can hire Snow White to come to your house. Of course, they prefer it if you have a kid.
在每年的动漫大会上。在迪斯尼的话每天能都能。雇白雪公主到你家里去。当然他们要求家里最好有小孩。
【解析】
1、Comic:连环漫画
Disneyland:迪斯尼乐园
Raj:Hey, guys. This is Lalita Gupta. Lalita, this is Leonard and Sheldon and Howard and Penny. Isn't it great? She isn't fat anymore.
嘿伙计们,这位是Lalita Gupta。Lalita 这是Leonard 、Sheldon 、Howard 还有Penny 很棒吧?她不胖了。
Sheldon:Forgive me, Your Highness, for I am but a monkey, and it is in my nature to climb. I did not mean to gaze upon you as you comb your hair."
原谅我陛下,我只是只猴子,攀爬是我的天性。我并非有意要在你梳头时凝视你。
【解析】
1、Highness:殿下,阁下
2、gaze:凝视
3、comb:梳理
Lalita:I'm sorry?
你说什么?
Sheldon:You are the living embodiment of the beautiful Princess Panchali.
你就是美丽的Panchali公主的化身。
【解析】
1、embodiment:化身
Lalita:Oh, no kidding. Who... who is that?
别开玩笑。她...她是谁?
Sheldon:A beloved character from an Indian folktale.
一个我心爱的印度民间故事的人物。
【解析】
1、folktale:民间故事
Lalita:Oh. Us Indian or "Come to our casino" Indian?
是我们印度人还是开赌场的印第安人? (印度人和印第安人为同一单词)
【解析】
1、casino:赌场
Sheldon:You Indian. Oh. The resemblance is remarkable. I can practically smell the lotus blossoms woven into your ebony hair.
你们印度人。你和她惊人的相似。我几乎闻到了你黑檀木般的秀发中绽开的白莲花的清香。
【解析】
1、resemblance:相似
2、remarkable:异常的,非常的
3、lotus:莲花
4、blossoms:开花
5、woven into:把..编进…里
6、ebony:黑檀木
Lalita:Well, thanks. I imagine you smell very nice, too.
谢谢了。我猜你身上的味道也很好闻。
Sheldon:I shower twice a day and wash my hands as often as I can.
我每天洗两次澡,一有空就洗手。
Lalita:Really? So do I.
真的吗?我也是。
Raj:But you're a dentist. He's nuts.
但你是牙医,他是神经病。
【解析】
1、nuts:发疯的,傻
Lalita:Don't be insulting, Rajesh. So, Sheldon, tell me more about this princess you say I look like.
不许无礼 Rajesh,那么Sheldon。再给我讲讲你说的那个像我的公主。
【解析】insulting:无礼的
Sheldon:It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips.
据说上帝用星星为她做了眼睛,玫瑰在她红宝石般的嘴唇前也羞于绽开。
【解析】
1、fashion:以…方式创造
2、ruby:红宝石
3、lips:嘴唇
Lalita:Oh, my.
天啊。
Raj:Back off, Sheldon.
让开Sheldon。
Sheldon:What?
什么?
Raj:If you do not stop hitting on my lady, you will feel the full extent of my wrath.
如果你不停止勾引我的女人,你将切身体会到我的愤怒。
【解析】
1、hit on:勾引
2、extent:程度
3、wrath:愤怒,狂怒
Sheldon:I'm not hitting on her.
我没勾引她。
Lalita:And I am not your lady.
我也不是你的女人。
Howard:And you have no wrath.
而且你并没有发怒。 -
Raj:You are my lady. Our parents said so. We are, for all intents and purposes, 100% hooked up.
你是我的女人。咱们的父母都说了。咱们已经是板上钉钉100%是一对儿了。
Lalita:Okay, let's get something straight here. The only reason I came tonight, was to get my parents off my case. I certainly don't need to be getting this Old World crap from you.
好,咱们把话说明白。我今晚来这儿的唯一原因,就是为了摆脱我爸妈的唠叨。我可不需要你再给我讲那一套旧社会的废话。
【解析】
1、crap:废物
Sheldon:That's exactly the kind of spirit with which Princess Panchali led the monkeys to freedom.
这正是Panchali公主带领猴子们走向自由的那种精神。
Raj:Screw Princess Panchali.
让Panchali公主去死吧。
Lalita:Hey, you can't talk to me like that.
嘿,你不许那样对我说话。
Raj:But you're not Princess Panchali.
但你不是Panchali公主。
Sheldon:Luckily for you-- she could have you beheaded.
你真走运,她本该砍了你的头。
【解析】
1、behead:斩首,砍头
Lalita:Sheldon, are you hungry?
Sheldon你饿了吗?
Sheldon:I could eat.
我有胃口。
Lalita:Let's go.
咱们走。
【相关阅读】
想获取更多SAT备考信息或复习资料,请咨询在线老师或拨打免费电话。
扫一扫,回复”
姓名+电话“即得
20元话费!更有新通名师为您制定专属备考计划。