Rajesh: Okay, if no one else will say I will. We really suck at paintball.
好吧,如果没人说那就我来说。我们在彩弹比赛中的表现实在太差了!
【解析】
1、suck:差劲的、paintball:彩弹球
Howard: That was absolutely humiliating.
真是太丢人了。
【解析】
1、absolutely:绝对地,完全地
2、humiliate …:使丢脸
Leonard: Oh, come on! Some battles you win, some battles you lose.
好啦!有时候你会赢,有时候你会输嘛。
Rajesh: Yes, but you don't have to lose to Kyle Burnsteen Bar Mitzvah Party.
是的,但你没必要输给一帮凯恩斯威尔的
【解析】
1、Hebrew:希伯来人
2、commandment:戒律
3、Jewish:犹太人的
4、automatically:自动地Leonard: I think we have to acknowledge, those was some fairly savage pre¬adolescent Jews.
我想我们必须明白,他们是一些相当野性的青春期前期犹太人。
【解析】
1、acknowledge:承认
2、fairly:相当地
3、savage:野性的
4、pre-adolescent:青春期前期的
Sheldon: No, we were annihilated by our own incompetence and the inability of some people to follow the chain of command.
不,我们是被自己的不在状态弄死的,有些人没能力跟上指令。
【解析】
1、annihilate:消减,废止
2、incompetence:无能力
3、inability:无能
4、chain of command:指挥系统
Leonard: Sheldon, let it go!
Sheldon,让它去吧!
Sheldon: No, I want to talk about the fact that Wolowitz shot me in the back.
不,我想说的事实是,Wolowitz射了我的背!
Howard: I shot you for good reason. You were leading us into disaster!
我射你有很好的理由。你把我们领向了灾难!
Sheldon: I was giving clear, concise orders.
我给出了清晰而又简明的指令
【解析】
1、concise:简明的
Leonard: You hid behind a tree yelling, "Get the kid in the yarmulke! Get the kid in the
yarmulke!" (a small circular cap worn by Jewish men)
你躲在一棵树后面叫对付那个带亚莫克便帽的小子,对付那个带亚莫克便帽的小子 ”(犹太男子或男孩戴的一种无边便帽)
【解析】
1、yarmulke:(犹太男子在祷告,学习,吃饭时戴的)圆顶小帽
Penny: Oh, hey, guys.
哦,嘿,朋友们
Men:Oh, hello. Hey.
哦,你好. 嘿.
Howard: Morning, madam.
早,小姐.
Penny: So, how was paintball? Did you have fun?
那么,彩弹怎么样?你们玩得开心伐?
Sheldon: Sure, if you consider being fragged by your own troops fun. You clear space on your calendar - there will be an inquiry.
当然,如果你觉得被自己队伍的人杀掉很有趣的话。把你们的日程安排好,有事要找你们。
【解析】
1、frag:蓄意杀伤
2、troop:部队
3、calendar:日程表
4、inquiry:调查,询问
Penny: Hey, I'm having a party on Saturday, so if you guys are around, you should come on by.
周六我这儿有一个聚会,如果你们到时候在这里的话,你们应该过来
Leonard: A party?
一个聚会?
Penny: Yeah.是的.
Howard: A... "boy-girl" party?
一个... "男孩-女孩" 聚会?
Penny: Well, there will be boys and there will be girls and it is a party, so... It'll be a bunch of my friends. We'll have some beer, do a little dancing...
对,会有些男孩子。而且也会有女孩,并且它是一个聚会,所以...... 到时有些我的朋友来。我们会喝点啤酒,跳跳舞之类......
Sheldon: Dancing?
跳舞?
Leonard: Yeah, I don't know, Penny...
是的,我不知道, Penny...
Sheldon: The thing is, we're not...
事情是,我们不...
Leonard: No, we're really more of a... No. But thanks. Thanks for thinking of us.
不,我们更多是... 不.但谢谢。谢谢你邀请我们。
【解析】
1、think of:想着
扫码免费下载更多美剧剧本《《《《
Penny: Are you sure? Come on, it's Halloween.
你确定伐?来吧,是万圣节嘛。
Sheldon: A Halloween party?
万圣节聚会?
Howard: As in... costumes?
是不是......需要化妆的那种?
Penny: Well, yeah.嗯,是吧.
Leonard: Is there a theme?
有没有什么主题?
Penny: Uh... Yeah, Halloween.
恩... 是啊,万圣节.
Sheldon: Yes, but are the costumes random, or genre-specific?
是的,但是是随意装扮,还是有什么特别的类型?
【解析】
1、random:随意,任意
2、genre:类型
3、specific:特殊的
Penny: As usual, I'm not following.
跟往常一样,我不太明白。
Leonard: He's asking if we can come as anyone from science fiction, fantasy...
他是在问我们是否能打扮成科幻或非现实中的人物......
【解析】
1、science fiction:科幻
Penny: Sure.
当然
Sheldon: What about comic books?
那漫画书呢?
【解析】
1、comic book:连环漫画册
Penny: Fine.
可以啊。
Sheldon: Anime?
日本动漫?
【解析】
anime:日本动漫
Penny: of course.
当然当然。
Sheldon: TV, film, D&D, manga, Greek gods, Roman gods, Norse gods...
电视,电影,古希腊众神,古罗马众神,古挪威众神...
【解析】
1、D&D: Dungeons & Dragons的缩写,一个角色扮演游戏2、Greek:古希腊的
3、Roman:古罗马的
4、Norse:古挪威的
Penny: Anything you want! Okay? Any costume you want. Bye.
什么都可以!好吗?什么角色都可以。再见。
想获取更多SAT备考信息或复习资料,请咨询在线老师或拨打免费电话。
扫一扫,回复”
姓名+电话“即得
20元话费!更有新通名师为您制定专属备考计划。