咨询电话 400-618-8866

您的位置: 首页> 考培资讯> 雅思> 口语> 雅思口语话题范例:Colour

雅思口语话题范例:Colour

关键字  雅思 雅思口语 雅思口语素材
2015-09-02 来源:新通整理 作者:新通雅思频道 阅读量: 手机阅读

导读

  广大烤鸭们的福利:新通雅思口语高分素材库出炉啦!众所周知,雅思口语一直是中国考生的薄弱项,众多考生雅思成绩被口语分数拉低,从而与名校失之交臂抱憾不已。新通教育为帮助广大雅思考生突破口语瓶颈,提高口语成绩,特地精心整理了雅思口语高分素材库。你还在因为雅思口语不佳而苦恼吗?那快来新通雅思口语高分素材库汲取营养吧!

  1. What is your favourite colour?
  Well, I love vibrant colours, especially bright red. You know, clearly, red symbolizes good fortune and wealth in our culture, so Chinese normally dress in red during Lunar New Year. Moreover, the jacket in red really matches me well.
  我喜欢有活力的颜色,尤其是亮红色。很明显,红色在我们的文化中象征着好运和财富,所以中国人一般在春节的时候都会穿红色。而且,红色外套也很配我。
  2. Do you usually wear clothes in your favourite colour?
  Yes, my favourite colours are black and white and I love wearing clothes in neutral colours because it can reflect my personality. Actually, I’ve seen some of the fashion magazines telling that monochromic shirt is the future fashion trend.
  当然,我最喜欢的颜色是黑色和白色,我喜欢穿那种中立色(无色彩)的衣服,因为这能体现我的性格。我最近看过一些时尚杂志说纯色的T恤是未来流行的趋势。
  3. Are there any colours that have a special meaning in your country?
  Sure, Chinese people actually are quite superstitious. They put different meaning on colours, like for example, red, yellow and green are occasionally used for festivals in order to express their joyfulness and happiness. So, they normally combine these colours together to decorate their home and courtyard.
  当然。中国人其实很迷信的。中国人赋予颜色很多含义,比如红色、黄色和绿色有时候会在节日中出现来表达人们的欢乐和幸福。所以中国人一般装饰家和庭院的时候会把这几种颜色结合在一起。
  4. Do you think different types of people like different colours?
  Sure, well, I think people in different personality will certainly affect their faourite colour, what I mean is, if they are sportive, outgoing with positive thinking, they’ll choose something like warm colours, you know like, red, orange and yellow, which tend to make you think of sunlight and warmth.
  当然,我觉得人的不同性格一定会影响到他们喜爱的颜色。如果他们是运动型的,外向且思维活跃,他们会选择暖色,比如红色、橘色和黄色,这能让你想到阳光与温暖。
  5. How important do you think colours are?
  Well, I’d say, colour is a crucial ingredient in our daily life, especially when related to culture and religion. For instance, in Chinese culture, yellow signifies freedom from worldly cares and that’s why all monks’ garments are in yellow.
  颜色一定是我们生活中的必备元素,尤其当它和文化及信仰有关时。例如,在中国文化中,黄色代表从世俗中超脱的自在,而这也就是为什么所有僧人们的外衣都是黄颜色的。

 

  • 有疑问在线咨询老师

    咨询时间:9:00-23:00
    非咨询时间也可留言

  • 400-618-8866

    咨询时间:9:00-23:00

定制备考方案
留学快读通道

课程推荐

更多课程+

新通为您定制更适合您的学习方案

想要获取更多考试培训信息,可以通过以下方式联系到距离您最近的新通教育;

1、拨打新通教育咨询热线:400-618-8866;

2、点击【立即咨询】 ,我们会有课程老师为你解答考试难题;

3、完成以下表单,轻松预约,预约获取定制学习方案的机会。

姓名
联系电话

城市
  • 北京
  • 上海
  • 杭州
  • 广州
  • 深圳
  • 南京
  • 武汉
  • 苏州
  • 太原
  • 济南
  • 合肥
  • 天津
  • 郑州
  • 长春
  • 宁波
  • 舟山
  • 温州
  • 成都
  • 重庆
  • 西安
  • 南昌
  • 厦门
  • 福州
学习科目
  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 国际高中备考班
  • A-level
  • AP
马上预约

定制学习方案

  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 国际高中备考班
  • A-level
  • AP
获取你的学习方案

*温馨提示:新通承诺绝不泄露您的个人信息

大家都在看

更多>

近期活动

  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 广州
  • 杭州
  • 合肥
  • 济南
  • 南昌
  • 南京
  • 宁波
  • 青岛
  • 厦门
  • 上海
  • 深圳
  • 苏州
  • 太原
  • 天津
  • 温州
  • 武汉
  • 西安
  • 长春
  • 长沙
  • 郑州
  • 重庆
  • 舟山