咨询电话 400-618-8866

您的位置: 首页> 考培资讯> 雅思> 阅读> 双语新闻:汤唯+王力宏+雷神 揭秘电影《骇客交锋》(图)

双语新闻:汤唯+王力宏+雷神 揭秘电影《骇客交锋》(图)

关键字  双语新闻 骇客交锋 汤唯 汤唯
2015-01-06 来源:互联网 作者: 阅读量: 手机阅读

导读

由汤唯、王力宏及“雷神”克里斯·海姆斯沃斯出演的《骇客交锋》定于2015年1月16日在北美上映。“二哥”王力宏在预告中不仅大秀流利英文,还有许多开枪的动作戏,近年来王力宏已很少出现在大银幕上,《骇客交锋》中他是否能突破演技值得关注。

双语新闻:汤唯+王力宏+雷神 揭秘电影《骇客交锋》

由汤唯、王力宏及“雷神”克里斯·海姆斯沃斯出演的《骇客交锋》定于2015年1月16日在北美上映。“二哥”王力宏在预告中不仅大秀流利英文,还有许多开枪的动作戏,近年来王力宏已很少出现在大银幕上,《骇客交锋》中他是否能突破演技值得关注。

When the director Michael Mann began work on his new film, “Blackhat,” an international thriller about good and wicked hackers, he wanted to start by researching some technological basics. Really, really elemental stuff. Like: “What’s electricity?”
  洛杉矶——导演迈克尔·曼(Michael Mann)的新片《骇客交锋》(Blackhat)是一部国际背景下的惊悚剧,讲述亦正亦邪的黑客们的故事,着手准备时,他想先研究点技术方面的基础知识。就是最最基本的东西,比如:“电力是什么?”

For Mr. Mann, the writer, director and producer best known for muscular films like “Heat,” “The Insider” “Ali” and “The Last of the Mohicans,” “Blackhat,” which is due Jan. 16, posed challenges unlike anything he’d ever tackled, including how to depict the tedium of coding in dramatic fashion. But at 71, with four Oscar nominations and much critical adulation to his credit, Mr. Mann remains undimmed. Surrounded by Muhammad Ali memorabilia in his office, his footnotable conversation hurtled from Eero Saarinen to Brancusi to the mechanics of a municipal storm drain; at one point, he diagramed how computer bits work.
  曼是作家、导演和制作人,以执导《盗火线》(Heat)、《惊爆内幕》(The Insider)、《拳王阿里》(Ali)、《最后的莫西干人》(The Last of the Mohicans)等强悍的男人片闻名。将在1月16日上映的《骇客交锋》对于他来说是种挑战,要处理各种之前从未处理过的东西,比如怎样用激动人心的方式来展现枯燥的编程过程。但71岁的曼曾四获奥斯卡提名,在评论界赢得好评无数,他的思路一直都很清晰。他的办公室里到处都是拳王阿里的纪念品,他的谈话亮点不断,从伊洛·沙里宁(Eero Saarinen)到布兰诺西(Brancusi),再到暴雨排水道市政工程的结构;甚至还画图示意电脑零件是怎么工作的。

The idea for the film — which, he recalled in his implacably precise manner, he first had on Aug. 8, 2011 — was inspired by Stuxnet, the computer worm that was identified in 2010, after it had struck an Iranian nuclear facility. “Blackhat,” the term for a vicious hacker (“white hat” is a good guy), starts with a malware attack on a Chinese nuclear reactor. Mr. Wang plays the M.I.T.-trained Chinese military official tasked with finding the culprit; Mr. Hemsworth plays his old programming-whiz college roommate, now incarcerated, whose prison sentence is commuted in exchange for helping solve the puzzle. This being a Michael Mann movie, that means using fists as well as keyboards. Car chases, too.
  他极为精确地回忆,这部影片的创意是在2011年8月8日产生的,灵感来自2010年发现的电脑蠕虫Stuxnet,当时它攻击了伊朗的核设施。《骇客交锋》的英文名字“Blackhat”既“黑帽”是指邪恶的黑客,(“白帽”是指好黑客)。在片中,一个“黑帽”用恶意软件攻击了中国的核反应堆,王力宏饰演一个麻省理工学院培养的中国军官,负责找出肇事者,海姆斯沃斯饰演他大学期间的室友,是编程高手,因犯罪入狱,为了获得减刑来帮助王解决这个难题。既然这是一部迈克尔·曼的电影,所以除了键盘,拳头也是必不可少的,当然还有追车场面。

阅读双语新闻了解全球热点,雅思阅读背景资料get! >>戳我获得名师1对1指导

拨打免费热线400-618-0272 可获得雅思阅读备考资料包哦~

Enter what he calls the superhacker, “someone who can seamlessly traverse the digital world and real world.” (This is in contrast to the other stereotype, “the pudgy, sexually repressed, sedentary, overweight geek.”) Though “The Matrix” set the superhacker standard, a prime example Mr. Anderson noted was Hugh Jackman in the 2001 movie “Swordfish.” In an online archive of hacker clips that Mr. Anderson maintains, there’s Mr. Jackman, sexy in a loose shirt, pounding red wine as he types awkwardly, shouting “Oh yeah!” at his seven oversize monitors.
  安德森所谓的超级骇客是指“一个可以无缝隙穿越数码世界与真实世界的人”(这种人和电影中的另一种老套模式正好相反——也就是那种“矮墩墩、性压抑、总是坐着、体重超重的书呆子极客”)。《黑客帝国》(The Matrix)为超级黑客树立了标准,不过安德森指出,最好的例子还要算休·杰克曼(Hugh Jackman)在2001年的电影《剑鱼行动》(Swordfish)里饰演的角色。安德森维护着一个在线档案馆,里面都是各种电影中的黑客形象片段,在这个网站上,可以看到杰克曼在该片中饰演的角色,穿着松松垮垮的衬衣,样子非常性感,边喝红酒边笨拙地打字,对着七台超大的显示器喊“欧耶!”

In “Blackhat,” Mr. Hemsworth, the muscle-bound Australian star of “Thor,” is superhacker incarnate. In real life, he told a Comic Con audience in July, he had to have one of Mr. Mann’s tech experts teach him how to type with more than two fingers.
  海姆斯沃斯是一位肌肉发达的澳大利亚演员,曾主演电影《雷神》(Thor),在《骇客交锋》里,他就是一位超级黑客。7月份,他在Comic Con漫展上告诉观众们说,现实生活里,他得让曼请来的技术专家教他怎么用十个手指打字,而不是用两个食指。

To the grumble that few hackers look like Mr. Hemsworth, Mr. Mann invoked another consultant, Stephen Watt, a 7-foot blond weight lifter turned cybercriminal. “They look like everything,” Mr. Mann said. He choose stars who are unfamiliar to American audiences, like Mr. Wang, an American-born pop star in China, and the Chinese actress Tang Wei, who plays his sister, a systems engineer who becomes Mr. Hemsworth’s love interest.
  有人抱怨说很少有黑客会长成海姆斯沃斯这个样子,曼提起自己的一位顾问——斯蒂芬·瓦特(Stephen Watt),他身高七英尺,是一位金发的举重运动员,后来成了网络犯罪分子。“他们长什么样的都有,”曼说。他挑选的都是美国观众不熟悉的演员,比如王力宏,他是一个出生在美国的中国流行歌手,还有中国女演员汤唯,在片中饰演王力宏的姊妹,一个系统工程师,海姆斯沃斯爱上了她。

The story was so closely guarded that when Mr. Wang auditioned, he used a “Miami Vice” script, he said. But once he understood the part, its appeal was its atypical “portrayal of the Asian male.” His character speaks Mandarin and perfect English. “That is the exact opposite of every other script I’ve read for an Asian role,” he said.
  故事情节被严格保密,王力宏说,自己试镜时,用的还是《迈阿密风云》的剧本。在搞清楚自己的角色后,这个非典型的“亚洲男性形象”引起了他的兴趣。他饰演的角色说普通话,也说一口完美的英语,“这和我看到过的所有亚洲角色的剧本都不同,”他说。

听名师解析雅思阅读技巧,雅思阅读满分你也可以! >>戳我获得名师1对1指导

拨打免费热线400-618-0272 可预约名师免费试听课哦!

Mr. Mann has his stars read together — “a sneaky way to be rewriting dialogue,” he said. His process, honed early in his career as a TV writer in the 1970s and ’80s, begins with a longhand outline. Once the story takes shape, “I just dictate up the screenplay,” he said, as though channeling different characters and conceiving their lines extemporaneously was no big deal. “I discovered a long time ago, I cannot get it down fast enough,” he added. (For a while, he employed court stenographers.)
  曼让所有演员聚在一起读剧本——“一种重写对话的狡猾方式,”他说。他的工作方式是先手写一份大纲——这是他在事业生涯早期,也就是20世纪70到80年代期间担任电视剧编剧时形成的。一旦故事成型,“我就口述剧本,”他说,好像刻画不同角色并为他们即兴创造台词根本算不上什么大事。“很早以前,我发现我没法足够快地把它们写下来,”他补充说(有段时间他还雇用过速记员)。

Mr. Wang, 38, who called for an interview from Taiwan at 3:30 a.m. local time while finishing an album, was impressed with Mr. Mann’s vitality. In their 66-day shoot on 74 locations, “there was not one day that he slept more than four hours,” Mr. Wang said. “He had to have two assistants on rotation to keep up with him.”
  38岁的王力宏于当地时间凌晨3:30在台湾接受了电话采访,当时他刚刚录完一张专辑。曼的活力令王力宏印象深刻。在为期66天的拍片过程中,他们在74个地点进行拍摄,“他每天睡觉从没超过四小时,”王力宏说,“他得请两个助理轮班倒,才能跟上他的进度。”

猜你喜欢:


  

  

  • 有疑问在线咨询老师

    咨询时间:9:00-23:00
    非咨询时间也可留言

  • 400-618-8866

    咨询时间:9:00-23:00

定制备考方案
留学快读通道

课程推荐

更多课程+

新通为您定制更适合您的学习方案

想要获取更多考试培训信息,可以通过以下方式联系到距离您最近的新通教育;

1、拨打新通教育咨询热线:400-618-8866;

2、点击【立即咨询】 ,我们会有课程老师为你解答考试难题;

3、完成以下表单,轻松预约,预约获取定制学习方案的机会。

姓名
联系电话

城市
  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 广州
  • 杭州
  • 合肥
  • 济南
  • 南昌
  • 南京
  • 宁波
  • 青岛
  • 厦门
  • 上海
  • 深圳
  • 苏州
  • 太原
  • 天津
  • 温州
  • 武汉
  • 西安
  • 长春
  • 长沙
  • 郑州
  • 重庆
  • 舟山
学习科目
  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 国际高中备考班
  • A-level
  • AP
马上预约

定制学习方案

  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 国际高中备考班
  • A-level
  • AP
  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 广州
  • 杭州
  • 合肥
  • 济南
  • 南昌
  • 南京
  • 宁波
  • 青岛
  • 厦门
  • 上海
  • 深圳
  • 苏州
  • 太原
  • 天津
  • 温州
  • 武汉
  • 西安
  • 长春
  • 长沙
  • 郑州
  • 重庆
  • 舟山
获取你的学习方案

*温馨提示:新通承诺绝不泄露您的个人信息

大家都在看

更多>

近期活动

  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 广州
  • 杭州
  • 合肥
  • 济南
  • 南昌
  • 南京
  • 宁波
  • 青岛
  • 厦门
  • 上海
  • 深圳
  • 苏州
  • 太原
  • 天津
  • 温州
  • 武汉
  • 西安
  • 长春
  • 长沙
  • 郑州
  • 重庆
  • 舟山