咨询电话 400-618-8866

您的位置: 首页> 考培资讯> 托福> 阅读> 托福阅读:奥巴马就空袭叙利亚的发言全文阅读

托福阅读:奥巴马就空袭叙利亚的发言全文阅读

关键字  托福阅读文章 托福阅读材料 托福阅读
2014-09-24 来源:互联网 作者: 阅读量: 手机阅读

导读

以下是9月23日美国总统奥巴马在空袭叙利亚后讲座全文,正宗的美式英语哦,是一篇不错的托福阅读学习材料,学习托福的同学也可以上网搜索相关视频,进行托福口语练习。

以下是9月23日美国总统奥巴马在空袭叙利亚后讲座全文,正宗的美式英语哦,是一篇不错的托福阅读学习材料,学习托福的同学也可以上网搜索相关视频,进行托福口语练习。

 1309111327582054 (1).jpg

托福阅读:奥巴马就空袭叙利亚的发言

Obama statement transcript

Good morning everybody. Last night on my orders, America’s armed forces began strikes against Isil targets in Syria. Today, the American people will give thanks for the extraordinary service of our men and women in uniform, including the pilots who flew these missions with the courage and professionalism that we’ve come to expect from the finest military that the world’s ever known.

各位早上好。昨晚我命令美国武装部队开始打击在叙利亚的ISIL。今天,美国人民应感谢这些战士进行的出色行动,包括那些参与行动的飞行员们。战士们的勇气和专业可让我们视他们为迄今以来最为优秀的军队。

Earlier this month I outlined for the American people our strategy, to confront the threat posed by the terrorist group known as Isil. I made clear that as part of this campaign, the United STates would take action against targets in both Iraq and Syria, so that these terrorists can’t find safe haven anywhere.

本月初我向美国人民介绍了我们的战略:要应对ISIL这个众所周知恐怖组织所带来的威胁。我明确表示,作为此次行动的一部分,美国将在伊拉克和叙利亚采取行动,让恐怖分子无处藏身。

I also made clear that America would act as part of a broad coalition, and that’s exactly what we’ve done. We were joined in this action by our friends and partners. Saudia Arabia, the United Arab Emirates, Jordan, Bahrain, and Qatar. America is proud to stand shoulder-to-shoulder with these nations on behalf of our common security. The strength of this coalition makes it clear to the world that this is not America’s fight alone. Above all, the people and governments of the Middle East are rejecting Isil, and standing up for the peace and security that the people of the region and the world deserve.

托福阅读备考资料不够用? 点击免费索取 >> 托福官方模拟试题 <<

我还明确说明,美国将作为一个广大联盟中的一员采取行动,事实也的确如此。我们与我们的朋友、伙伴一起行动。它们是沙特、阿联酋、约旦、巴林和卡塔尔。美国可以自豪地与这些国家肩并肩一起为我们的共同安全而战。联盟的力量向国际社会表明,美国不是孤军奋战。总之,中东地区的人民和政府反对ISIL,支持这一地区和全世界人民应得的和平安稳。

Meanwhile, we will move forward with our plan supported by bipartisan majorities in Congress, to ramp up our effort to train and equip the Syrian opposition, who are the best counterweight to Isil and the Assad regime. And more broadly, more than 40 nations have offered to help, in this comprehensive effort to confront this terrorist threat. To take out terrorist targets, to train and equip Iraqi and Syrian opposition fighters who are going up against Isil on the ground, to cut off Isil’s financing, to counter its hateful ideology, and to stop the flow of fighters into and out of the region.

同时我们得到了国会两党大多数的支持,计划进一步向叙利亚反对派提供训练和装备,他们是对抗ISIL和打击阿萨德当局的最佳力量。更广处说,在这一多方努力对抗恐怖威胁的行动中,超过40个国家已经提供了援助。为了根除恐怖目标,(美国)要训练和装备正在当地对抗ISIL的伊拉克部队以及叙利亚反对派战士,同时切断ISIL的资金,抵制其令人厌恶的意识形态,阻止武装人员进入或离开该地区。

Last night we also took strikes to disrupt plotting by the United States and our allies by seasoned al-Qaeda operatives in Syria who are known as the Khorasan group. And once again it must be clear to anyone who would plot against America and try to do Americans harm that we will not tolerate safe havens for terrorists who threaten our people

昨晚我们还对谋划针对美国和我们盟友的基地组织的Khorasan(分支)在叙利亚的成员进行了打击。这再一次向阴谋针对美国和试图伤害美国人民的任何人明确表明,对于威胁我们人民的恐怖分子,我们将让你们无处藏身。

I’ve spoken to leaders in Congress and I’m pleased that there is bipartisan support for the actions that we’re taking. America is always stronger when we stand united, and that unity sends a powerful message to the world that we will do what’s necessary to defend our country.

我已经与国会领袖会面。我很高兴在这些行动上获得两党支持。当我们团结一致,美国会变得更强大。这一团结向全世界有力表明,为保卫我们的国家,我们将做一切必要之事。

Over the next several days, I will have the opportunity to meet with prime minister Abadi of Iraq, and with friends and allies at the United Nations to continue building support for the coalition that is confronting this serious threat to our peace and security.

随后几天,我将与伊拉克总理阿巴迪会面;为了这一为我们和平安稳对抗巨大威胁的联盟,我们将与伙伴和盟友在联合国继续争取支持。

The overall effort will take time. There will be challenges ahead. But we’re going to do what’s necessary to take the fight to this terrorist group. For the security of the country, and the region, and for the entire world.

整个行动需要时间。前面会有挑战。不过我们将采取必要手段打击这一恐怖组织。这是为了国家,地区,乃至整个世界的安全。

Thanks, God bless our troops, God bless America.

谢谢,上帝保佑我们的军队,上帝保佑美国。

 拨打电话400-618-0272 预约托福阅读名师免费试听课

◆ 2014托福考试信息查询

【考试时间】  【报名时间】  【报考条件】  【报名流程】  

【考试费用】  【在线抢位】  【模拟测试】  【历年真题】

来自新通的高分学员 

 

 

  • 有疑问在线咨询老师

    咨询时间:9:00-23:00
    非咨询时间也可留言

  • 400-618-8866

    咨询时间:9:00-23:00

定制备考方案
留学快读通道

课程推荐

更多课程+

新通为您定制更适合您的学习方案

想要获取更多考试培训信息,可以通过以下方式联系到距离您最近的新通教育;

1、拨打新通教育咨询热线:400-618-8866;

2、点击【立即咨询】 ,我们会有课程老师为你解答考试难题;

3、完成以下表单,轻松预约,预约获取定制学习方案的机会。

姓名
联系电话

城市
  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 广州
  • 杭州
  • 合肥
  • 济南
  • 南昌
  • 南京
  • 宁波
  • 青岛
  • 厦门
  • 上海
  • 深圳
  • 苏州
  • 太原
  • 天津
  • 温州
  • 武汉
  • 西安
  • 长春
  • 长沙
  • 郑州
  • 重庆
  • 舟山
学习科目
  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 国际高中备考班
  • A-level
  • AP
马上预约

定制学习方案

  • 雅思
  • 托福
  • SAT
  • ACT
  • GRE
  • GMAT
  • 国际高中备考班
  • A-level
  • AP
  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 广州
  • 杭州
  • 合肥
  • 济南
  • 南昌
  • 南京
  • 宁波
  • 青岛
  • 厦门
  • 上海
  • 深圳
  • 苏州
  • 太原
  • 天津
  • 温州
  • 武汉
  • 西安
  • 长春
  • 长沙
  • 郑州
  • 重庆
  • 舟山
获取你的学习方案

*温馨提示:新通承诺绝不泄露您的个人信息

大家都在看

更多>

近期活动

  • 北京
  • 成都
  • 福州
  • 广州
  • 杭州
  • 合肥
  • 济南
  • 南昌
  • 南京
  • 宁波
  • 青岛
  • 厦门
  • 上海
  • 深圳
  • 苏州
  • 太原
  • 天津
  • 温州
  • 武汉
  • 西安
  • 长春
  • 长沙
  • 郑州
  • 重庆
  • 舟山